您的会员账号:
网站首页 >> 物流相关知识 >> 信用证知识 >> 信用证常见英文详解

信用证常见英文详解

[日期:2015-01-19]   来源:www.qq8008.com  作者:admin   阅读:0[字体: ]
根据以前收集的一些资料,把信用证业务的一些常用术语贴出来供大家参考。随着时代的发展,有些内容已不适合当前的业务形势,因此对部分内容进行了修改,并增加了一些当前普遍使用的术语,希望能给从事外贸行业的各位有所帮助。

  信用证类别 Kinds of L/C
  1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
  2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
  3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证
  4.transferable/untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证
  5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
  6.revolving L/C 循环信用证
  7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
  8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
  9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
  10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证
  11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
  12.standby L/C 备用信用证

  有关当事人 Names of Parties Concerned
  1.opener 开证人
  (1)applicant 开证人(申请开证人)
  (2)principal 开证人(委托开证人)
  (3)accountee 开证人
  (4)accreditor 开证人(委托开证人)
  (5)opener 开证人
  (6)for account of ... 付(某人)帐
  (7)at the request of ... 应(某人)请求
  (8)on behalf of ... 代表某人
  (9)by order of ... 奉(某人)之命
  (10)by order of and for account of ... 奉(某人)之命并付其帐户
  (11)at the request of and for account of ... 应(某人)得要求并付其帐户
  (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到的 委托开证人得指示
  2.beneficiary 受益人
  (1)beneficiary 受益人
  (2)in favour of。。。 以(某人)为受益人
  (3)in one’s favour 以……为受益人
  (4)favouring yourselves 以你本人为受益人
  3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)
  (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
  (2)to value on 以(某人)为付款人
  (3)to issued on 以(某人)为付款人
  4.drawer 出票人
  5.advising bank 通知行
  (1)advising bank 通知行
  (2)the notifying bank 通知行
  (3)advised through…bank 通过……银行通知
  6.opening bank 开证行
  (1)opening bank 开证行
  (2)issuing bank 开证行
  (3)establishing bank 开证行
  7.negotiating bank 议付行
  8.paying bank 付款行
  9.reimbursing bank 偿付行
  10.confirming bank 保兑行
  信用证金额Amount of the L/C
  1.amount RMB¥… 金额:人民币
  2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……
  3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……
  4.to the extent of HKD… 总金额为港币……
  5.for the amount of USD… 金额为美元……
  6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度
  
  跟单文句 The Stipulations for the shipping Documents
  available against surrender of the following documents bearing our credit number 凭提交下列注明本证号码的单据付款
  1. drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据
  2. accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据
  4.accompanied by following documents 随附下列单据
  5.documents required 单据要求
  6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份
  7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……

  汇票 Draft(Bill of Exchange)
  1.the kinds of drafts 汇票种类
  (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款
  (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
  (3)sight drafs 即期汇票
  (4)tenor drafts 远期汇票
  2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)
  (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款
  (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”
  (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”

相关评论